Wednesday, November 27, 2019

College Essay Help - How to Write Clear Essays

When it comes to essay writing, one essential part of a successful end result is focusing on the parts of an essay. Most essays have three parts: the introduction, the body, and the conclusion. This general guide will help you write clear, concise, and informative essays that convey your message to the reader.The Three Parts of an EssayThe IntroductionThis part of an essay is the first presentation of your ideas. There are a number of elements you want to include in your introduction to encourage the reader to continue reading. First of all, youll need a hook to open your essay. This hook should entice the reader by hinting at the essay’s theme in a way that makes the reader want to read more. The hook can be funny, witty, or a simple hypothesis. Whatever style you choose, be sure it coincides with the overall theme of your essay.Here are some other things you want to accomplish in your introduction:Beyond the hook, you will want a successful thesis statement that you work int o your introduction to establish your main idea which will run throughout the essay.You want to use focused writing with a consistent tone and diction throughout the essay.You want to use any details that will help the reader identify the topic and the scope of the essay.But most of all, dont forget that hook. When you have a good hook in your introduction, you increase the chances that your essay will be effective. For some essay projects, evaluating the audience is important, but for others, it’s best to follow the general writing strategies you see in mainstream writing, periodicals, and professional literature.The BodyIn the body of your essay, you should develop the ideas that you presented in the introduction. Some people refer to this as fleshing out your ideas. It can be helpful to make a list of the ideas you want to present, along with any research to support those ideas. The body of your essay:Elaborates on points made in the introductionProvides background and det ails on topics mentionedGives your essay substance, using anecdotes, metaphor, symbolism, and other methodsThe ConclusionWhen you’re nearing the end of your essay, it’s time to put the finishing touches on it with a separate closing paragraph. The conclusion is where you bring together all of the elements you previously mentioned in the other sections. No, you don’t have to mention each one explicitly, but your conclusion should cover most of what you addressed in your essay, and make a good clean end to your narrative path. In a dramatic and powerful conclusion is where you want to spell out, in a bold manner, any ideas you’ve been hinting at throughout the essay.Just the Right WordIn addition to the construction of your essay, you also can improve it by looking at your word choices and transitions, or using the best words to move from one idea to the next in making your essay more readable. Varying your word choices keeps your copy fresh and holds the r eader’s attention. Above all, look for words or phrases that can be cut out of your essay to leave just the very best of what you have to say.

Saturday, November 23, 2019

Use Your Marketing Calendar Without WordPress

Use Your Marketing Calendar Without WordPress Youre a fan (because youre awesome). So you know  you traditionally started with a WordPress blog, then connected it to your marketing calendar. Well, now works as a fully functional, all-in-one marketing calendar- even outside of WordPress. You heard that right: You can now use as a standalone content calendar for any marketing youre planning- and you can get started with or without WordPress! Use Your Marketing Calendar Without WordPress [New Feature!]Plan Everything In One Marketing Calendar Theres a lot more to marketing than just blogging with your WordPress blog. Theres a brand new way to use to plan any  type of content: E-books Advertisements Twitter chats Brochures White papers Events Videos You get the picture. Now you can use s content feature to plan, write, and manage all of your marketing projects from beginning to end. Create Content Super Easily There are many different ways to create content. Now you can use and connect those directly  into : s content editor Evernote Google Docs WordPress However you  manage your content, brings it together into a single marketing calendar to help you plan everything together. That saves loads of time sifting through emails  and  searching for links. Use Your Content Anywhere Once youre done creating your content, you can easily export it to use it anywhere: Download it as HTML. Download it to a  PDF. Export it as a WordPress blog post. Share a link for others to see and download it (great for approvals and  content partnerships). Want it as a Word doc? That’s coming your way soon. Share Any Online Content Via Social Media Wherever you publish your content, you can always use your  social queue in to share it with your fans, followers, and friends. Use With Or Without WordPress You can always add in your WordPress blog later. So theres nothing stopping you from starting your free 14-day trial of . Get started today with your marketing calendar for everything! How will you use your marketing calendar without WordPress?

Thursday, November 21, 2019

Food Translation Essay Example | Topics and Well Written Essays - 4000 words

Food Translation - Essay Example This essay discusses the translation of recipe and menus, that usually begins with discussing why translation is both a science and art, and the principal issues of subjectivity in translation and interpretation, foreignisation-domestication and visibility-invisibility. The researcher of this essay focuses on the main objective of translating menus and recipes, that is to provide information about the content or ingredients of the food to be cooked and the manner of preparation, as in recipe instructions, in such a manner as to be appetising, moving the reader to try it. One important and crucial application of translation that was discussed in the essay, is in the understanding of recipes and menus because of the nature that food acquires in the mind of the person, be it an American sitting at a restaurant in Cairo or an Egyptian at a restaurant in Glasgow. For both, the menu informs whether the food would agree with the body and, in the case of the Egyptian, also with the soul. The unique nature of every language system poses a paradoxical situation between the use of the common translation principles and translator strategies that were used, especially in the matter of menu and recipe translation. Part of the complex nature of translation work is due to the complexity of the social and cultural meanings of food that are unique to peoples and their geographies. It is also concluded by the researcher that a good translator must know well the translation principles and strategies to do a good and effective job. ... When different cultures interact, each culture develops and changes. Language development gives translation its important role: by allowing one culture to communicate with another, translation improves the way cultures understand and influence each other. That, at least, is the theory. The practice is complex and challenging because in translating from one language to another, it is not easy to capture precisely different cultural identities and make these easier for the other to understand. This is why translation is both a science and an art. Translation is a science because it follows objective rules and methods. It is also an art because it entails the re-production and re-creation of an original work (source text or ST) in a source language (SL) into a target language (TL) in a new work (target text or TT). The translation from ST to TT requires a complex set of knowledge and skills to re-produce the content, spirit, and context of the ST as faithfully as possible to enhance understanding and produce the intended effect. This is not easy because a faithful understanding of a culture is difficult for one not native to it. Translations must reflect the thought, feeling, and style of the SL as faithfully, flexibly, and satisfactorily in the TL, which means the TT must be close to the ST in form and substance, i.e., from the literary and linguistic points of view. Following the simplest rule of communication, the translator confronted with a ST must determine the original author's message, the meaning the author puts into that message, the author's intention, and how the author communicates that message (Venuti, 1995, 1-2). Throughout the whole translation process, the translator has to remember